At the beginning of the novel, Henry floats too far out to sea in his small sailboat. Later, he was rescued from a ketch bound for London, where he eked out a living by working. When he arrived in London, Henry had no one with him. After using up his last dollar, he was left without food and clothing. While Henry loitered hungrily in Portland Square, a child threw a pear with a bite thrown into the gutter. Henry stared hungrily at the muddy treasure, drooling. Just as the reader was nervous that Henry was about to grab the "treasure", "Please come in" -- just five short words, like a bolt from the blue, released the reader's nerves. Henry's life changed.
In the main part of the novel, Henry goes through all kinds of voluntary credit for food, clothing and accommodation, then stays in a luxury hotel in Hanover Square for the rich and becomes one of the most famous people in the world's largest metropolis. During a dinner party given by an American minister, he met and fell in love with Boxia, a lovely English girl. At the party, the two of them played as if nobody was watching and had a ball. Even when his American colleague and friend Lloyd described his ordeal, Henry did not listen. On his return to the hotel, Henry returned from heaven when Lloyd praised the comforts of furnishings and luxury. It was then that he became acutely aware that he was deeply in debt and broke in the world. Even love with a lovely girl may be stranded by poverty. Just as the reader laments his hopeless fate, Lloyd brings Henry back to life. As his million-pound owner, Henry had vouched for Lloyd's mines. After selling the mine, Henry and Lloyd had a million dollars in their accounts and were among the real rich.
Towards the end of the novel, after meeting the two English gentlemen brothers, Henry proudly turns down the offer of a post from Gentleman B. Who knew that Boxia was his adopted daughter? Henry immediately expressed his regret and came straight to the point that he wanted to take back what he had said.
好词： 饥肠辘辘，无处栖身，残羹剩饭，满腹狐疑，明目张胆，另眼相看，草率从事，举目无亲，一了百了，无影无踪 好句： 1不用说，我停了下来，满含欲望的眼光罩住了那个脏兮兮的宝物儿。我口水直淌，肚子里都伸出手来，全心全意地乞求这个宝贝儿。可是，只要我刚一动弹，想去拣梨，总有哪一双过路的火眼金睛明察秋毫。2虽然这东西对我毫无用处，形同粪土，可是我却要一边乞讨度日，一边照管它，看护它。就算我想把它给人，也出不了手，因为不管是老实的良民还是剪径的大盗，无论如何都不会收，连碰都不会碰一下。3我对那份美差浮想联翩，期望值也开始上升。不用说，薪水决不是个小数目。过一个月就要开始上班，从此我就会万事如意了。转眼间，我的自我感觉好极了。4那店员端出一副刻薄至极的嘴脸说： “哦，您没带零钱？说真的，我想您也没带。我以为像您这样的先生光会带大票子呢。” 5我飘飘然，乐得晕头转向，像喝醉了酒一样。6说真的，岂止愿意，我简直就是高兴。因为假如将来有个三长两短的，他也许能救我，让我免受灭顶之灾；他究竟怎么救我我不知道，不过他也许能想出办法来。